My Favorite Photographs of 2023

A look back at the photos I've taken this year. Each photo tells a story, captures a moment, from a museum in London to the streets of Portsmouth and the beaches in Menorca. In this post I'll be going through some of my favourite images this year, sharing the story behind them, the settings and more. 

Splash

I became a photographer and a father at the same time. When we were expecting our first child, and knowing my interest in photography, my partner gave me a camera worthy of the name so that I could document our family life from then on. Since then, photography has allowed me to combine work and personal life, and my daughter has become my favourite subject to photograph. Here she is in one of my favourite photos, at the Tate Britain in London, diving into David Hockney's 'Bigger Splash'. This photo has everything I love about photography: being able to capture a unique moment (turning time into an image), the colours, the lines, the movement. It was taken using a Fuji X-E3 and the 35mm f1.4 prime. f1.4 | 1/6400 | ISO500.

Je suis devenu photographe et père au même moment. Alors que nous attendions notre premier enfant, et connaissant mon intérêt pour la photographie, ma compagne m’a offert un appareil photo digne de ce nom afin que je documente désormais notre vie de famille. Depuis, la photographie me permet de mêler travail et vie personnelle et ma fille est devenue mon sujet de photo préférée. La voici ici dans une de mes photos préférées, au Tate Britain de Londres, plongeant dans le “Bigger Splash“ de David Hockney. Il y a dans cette photo tout ce qui me plait dans la photographie: le fait de pouvoir capturer un instant unique (transformer le temps en image), les couleurs, les lignes, le mouvement. Prise avec un Fuji X-E3 et le 35mm f1.4 prime. f1.4 | 1/6400 | ISO500.

Born Ready

Prints available as Open Edition and Limited Edition

Over the past few years, I've got into the habit of trying to take photos during taxi rides. There are a lot of failures (the movement of the car and the presence of other vehicles in the field don't help), but you can also get some nice surprises. This photo was taken in a London black cab. I love the look of the man waiting and the harmony of the colours. Even the elements of the taxi in the foreground, which could be distracting, help to make the overall composition of the photo more interesting. It was taken using a Fuji X-E3 and the 35mm f1.4 prime. f1.4 | 1/1250 | ISO1000.

Ces dernières années, j’ai pris l’habitude d’essayer de prendre des photos lors de mes trajets en taxi. Il y a beaucoup de ratés (le mouvement de la voiture et la présence d’autres véhicules dans le champs n’aident pas) mais on peut aussi parfois avoir de bonne surprises. Cette photo a été prise à bord d’un Black Cab de Londres. J’aime le regard de cet homme qui attend et l’harmonie des couleurs. Même les éléments du taxi en premier plan, qui pourraient être parasites, participent à rendre plus intéressante la composition générale de la photo. Prise avec un Fuji X-E3 et le 35mm f1.4 prime. f1.4 | 1/1250 | ISO1000.

Gang of Girls

Prints available as Open Edition and Limited Edition

Taking photographs makes everyday life more beautiful and makes me see life differently. I'm more sensitive to the colours, lights, shapes and movements of the places and people around me. 
Without photography, I might never have noticed these four ladies chatting near Portsmouth harbour. And yet it's a perfect street photography scene: a deep, graphic setting (on several levels), unusual characters, bright colours, the impression of capturing an everyday moment that nevertheless leaves an unusual feeling (particularly because of the unexpected presence of those chairs in the middle of the boats). It was taken using a Fuji X-E3 and the 35mm f1.4 prime. f5.6 | 1/2500 | ISO800.

Pratiquer la photographie rend le quotidien plus beau, me fait voir la vie autrement. Je suis désormais plus sensible aux couleurs, aux lumières, aux formes et aux mouvement des lieux et des personnes qui m’entourent. Sans la photographie, je n’aurais peut-être jamais remarqué ces quatre dames en pleine discussion près du port de Portsmouth. C’est pourtant une scène parfaite de street photography: un décor graphique et profond (sur plusieurs plans), des personnages singuliers, des couleurs vives, l’impression de saisir un moment de quotidien qui laisse néanmoins un sentiment insolite (notamment par la présence inattendue de ces chaises au milieu des bateaux). Prise avec un Fuji X-E3 et le 35mm f1.4 prime. f5.6 | 1/2500 | ISO800.

Rembrandt

Prints available as Open Edition and Limited Edition

Probably my favourite of the year. Museums have become one of my favourite places for 'street photography'. This one was taken in the Dulwich Picture Gallery in London. I love the profile of the man in the hat. I like to think that he comes every week and that every week he sits in the same chair admiring the same painting.
He has probably never noticed the little Rembrandt and the fire extinguisher that form this triangular composition with him. It was taken using a Fuji X-E3 and the 35mm f1.4 prime. f1.4 | 1/240 | ISO2000.

Probablement ma photo favorite cette année. Les musées sont devenus un de mes endroits favoris pour la ‘Street Photography’. Celle-ci a été prise à la Dulwich Picture Gallery de Londres. J’aime le profil de cet homme au chapeau. J’aime imaginer qu’il vient chaque semaine et que chaque semaine il s’assoit sur cette même chaise pour admirer le même tableau. Il n’a probablement jamais remarqué le petit Rembrandt et l’extincteur qui forment avec lui une composition en triangle. Prise avec un Fuji X-E3 et le 35mm f1.4 prime. f1.4 | 1/240 | ISO2000.

Chase

Prints available as Open Edition and Limited Edition

A photo taken at my in-laws' house just after New Year's Eve. A snapshot of everyday life, captured on the spot. The dog (Flo) caught chewing on a balloon is about to be reprimanded.
The photo is taken from animal height, so all we see of my niece is a hand and a slipper. It's an unintentional homage to Mammy Two Shoes, the fictional character in the Tom and Jerry cartoons whose lower body was only visible. It just goes to show how useful it is to have your camera with you at all times. It was taken using a Fuji X-E3 and the 16mm f1.4 prime. f1.4 | 1/250 | ISO2500.

Une photo prise chez ma belle-famille, juste après le nouvel an. Un instantané de vie quotidienne, capturé sur le vif. Le chien (Flo) surpris en flagrant délit de mâchonnage de ballon est sur le point d’être réprimandé. La photo est prise à hauteur d’animal, ce qui fait qu’on ne voit de ma nièce qu’une main et un chausson. Un hommage, involontaire, à Mammy Two Shoes, le personnage de fiction dans les dessins animés Tom et Jerry’ dont on ne voyait que le bas du corps. Comme quoi, il est utile d’avoir son appareil photo sous la main en toute occasion. Prise avec un Fuji X-E3 et le 16mm f1.4 prime. f1.4 | 1/250 | ISO2500.

To Go

Prints available as Open Edition and Limited Edition

Another dog, this time in London.
A photo taken during a walk in Dulwich Village. From a distance I spotted this italian greyhound waiting for its owner outside a supermarket. I approached slowly so as not to disturb the animal, hoping that the owner wouldn't return too soon. The racy animal retains all its elegance despite the prosaic décor, between a stack of shopping baskets and a giant Italian coffee advert. It was taken using a Fuji X-E3 and the 35mm f1.4 prime. f1.4 | 1/4000 | ISO400.

Un autre chien, mais à Londres cette fois-ci. Une photo prise lors d’une ballade à Dulwich Village. J’ai repéré de loin ce lévrier greyhound attendant son maitre à l’extérieur d’une supérette. Je me suis rapproché lentement pour ne pas perturber l’animal, en espérant que le maitre ne revienne pas trop vite. L’animal racé garde toute son élégance malgré le décor prosaïque, entre un empilement de paniers de course et une PLV géante pour café italien. Prise avec un Fuji X-E3 et le 35mm f1.4 prime. f1.4 | 1/4000 | ISO400.

Streaming

Prints available as Open Edition and Limited Edition

I took this photo on the ferry back to the Isle of Wight, where I've been living for a year now. There's something unusual about living on an island and taking the ferry to the mainland is part of the ordinary. The huge windows offer passengers a remarkable landscape that changes with the season, the weather and the time of day. 
For me, this crossing is always an ideal opportunity for photography. 
In this one, the silhouettes in the foreground, static as in front of a cinema screen, contrast with the wild, animated exterior. It was taken using a Fuji X-E3 with the 50-230 f4.5 6.7 at 50mm. f4.5 | 1/420 | ISO1000.

J’ai pris cette photo sur le ferry me ramenant sur l’ile de Wight, où je réside désormais depuis un an. Il y a quelque chose de singulier à habiter sur une ile et prendre le ferry régulièrement pour se rendre sur le continent fait partie de l’ordinaire. Les immenses fenêtres offrent aux passagers un paysage remarquable, qui diffère selon les saisons, la météo et l’heure de la journée à laquelle on voyage. Cette traversée est à chaque fois pour moi une occasion idéale pour la photographie. 
Dans celle-ci, les silhouettes au premier plan, statiques comme devant un écran de cinéma, contrastent avec l’extérieur animé et sauvage. Prise avec un Fuji X-E3 et le 50-230 f4.5 6.7 à 50mm. f4.5 | 1/420 | ISO1000.

Behind the Curtain #2

Prints available as Open Edition and Limited Edition

Anyone who knows anything about my work will know that I have a bit of an obsession with windows. For me, they are a perfect metaphor for photography: a call to travel, a promise of somewhere else, an escape. 
The window becomes an opening to the world, a passageway between inside and outside for this woman (in this case my partner) who, by opening the curtains, lets in the light in a pictorial chiaroscuro. It was taken using a Fuji X-E3 and the 35mm f1.4 prime. f1.4 | 1/4000 | ISO5000.

Ceux qui connaissent un peu mon travail savent que j’ai une petite obsession pour les fenêtres. Elles sont pour moi une métaphore parfaite de la photographie: un appel au voyage, une promesse d'ailleurs, une échappée. Celle-ci devient une ouverture sur le monde, un passage entre l'intérieur et l'extérieur pour cette femme (en l’occurence ma compagne) qui, entrouvrant les rideaux, laisse entrer la lumière dans un clair-obscure pictural. Prise avec un Fuji X-E3 et le 35mm f1.4 prime. f1.4 | 1/4000 | ISO5000.

Chaises Longues

Prints available as Open Edition and Limited Edition

Sometimes it's good to take a step back and look at the big picture. Instead of focusing on one particular subject, we reveal the patterns and colours. Taken from the heights of a hotel room, deckchairs, umbrellas and holidaymakers line the beach at Cala Galdana (Menorca). It was taken using a Fuji X-E3 et le 50-230 f4.5 6.7 at 95.4mm. f5.4 | 1/1000 | ISO200.

Il est parfois bon de prendre de la hauteur, d’avoir une vision d’ensemble. Au lieu de se focaliser sur un sujet en particulier, on révèle les motifs et les couleurs. Prise depuis les hauteurs d’une chambre d’hotel, les chaises longues, les parasols et les vacanciers s’alignent sur la plage de Cala Galdana (Minorque). Prise avec un Fuji X-E3 et le 50-230 f4.5 6.7 à 95.4mm. f5.4 | 1/1000 | ISO200.

Poolside

Prints available as Open Edition and Limited Edition

While some choose the beach, others prefer the pool. The tight composition, the harmony of colours and the summery setting give this photo a glossy magazine feel. It gives me an impression of great serenity and well-being. There is one detail that I particularly like: on the table you can see the interrupted reading of a novel with a mysterious title ("The Phone Box at the Edge of the World"). It was taken using a Fuji X-E3 with the 50-230 f4.5 6.7 at 50mm. f8 | 1/450 | ISO200.

Alors que certains choisissent la plage, d’autre préfèrent les abords de la piscine. La composition resserrée, l’harmonie des couleurs et le décor estival donne un coté " papier glacé" de magazine à cette photo. Elle me renvoie une impression de grande sérénité et de bien-être. Un détail que j’apprécie particulièrement: on devine sur la table la lecture interrompue d’un roman au titre mystérieux (“The Phone Box at the Edge of the World“). Prise avec un Fuji X-E3 et le 50-230 f4.5 6.7 à 50mm. f8 | 1/450 | ISO200.

Ukiyo

Prints available as Open Edition and Limited Edition

Taken through the window of an aeroplane (on the flight from London to Minorca), the successive layers of misty mountains seem to have been taken from a Japanese print of the Ukiyo ('floating world') movement. I like it when landscapes (or architecture) approach abstraction, when you're not quite sure what you're looking at. It was taken using a Fuji X-E3 with the 50-230 f4.5 6.7 at 127.9mm. f5.8 | 1/400 | ISO4000.

Prises à travers le hublot d’un avion (sur le vol Londres - Minorque), les montagnes embrumées en couches successives semblent tirées d’une estampe japonaise du mouvement Ukiyo (« monde flottant »). J’aime quand les paysages (ou les architecture) se rapprochent de l’abstrait, quand on n’est plus très sûr de ce que l’on regarde. Prise avec un Fuji X-E3 et le 50-230 f4.5 6.7 à 50mm. f8 | 1/450 | ISO200.

Sillage

Prints available as Open Edition and Limited Edition

Same flight as the previous photo, taken 10 minutes and 52 seconds later.  After the mountains, we're now over the Balearic Sea. The wake of the container ship and the clouds in the foreground confirm that this is an aerial photo. The water is so still that we might not be able to identify it for sure. The composition is minimal, leaving only shapes and textures. It was taken using a Fuji X-E3 with the 50-230 f4.5 6.7 at 127.9mm. f5.8 | 1/800 | ISO4000.

Même vol que la photo précédents, prise 10 minutes et 52 secondes plus tard. Après les montagnes, on survole désormais la mer des Baléares. Le sillon du porte-conteneurs et les nuages en premier plan nous confirment qu’il s’agit d’une photo aérienne. L’eau est si tranquille qu’on pourrait ne pas l’identifier avec certitude. Composition minimale, ne restent que formes et textures. Prise avec un Fuji X-E3 et le 50-230 f4.5 6.7 à 127.9mm. f5.8 | 1/800 | ISO4000.

Waterloo

Prints available as Open Edition and Limited Edition

When I arrived at London Waterloo station, my eyes were caught by this man in a trench coat looking at the departures board. I was particularly taken by his vintage 70s look, which struck me as very cool in the middle of this station full of hurried travellers. It was taken using a Fuji X-E3 and the 35mm f1.4 prime. f1.4 | 1/1400 | ISO400.

Arrivé dans la gare de London Waterloo, mon regard a été attiré par cet homme au trench coat qui regardait la tableau des départs. Particulièrement par son look vintage, années 70, qui m’a paru très ‘cool’ au milieu de cette gare remplie de voyageurs pressées. Prise avec un Fuji X-E3 et le 35mm f1.4 prime. f1.4 | 1/1400 | ISO400.

Nomad

Prints available as Open Edition and Limited Edition

I've always loved hotel rooms: the discovery of a new place, a new view, the absence of daily occupants, which often leads to a minimalist decor. Last May, I spent a few days in Paris in a hotel near Saint Augustin. One night, when my wife and daughter were already asleep, the lights from the kitchenette cut through the room and illuminated an almost empty half of the living room. Like a temporary office still life (kitchen cloth, bottle of water, laptop plug). It was taken using a Fuji X-E3 and the 35mm f1.4 prime. f1.4 | 1/20 | ISO2000.

J’ai toujours aimé les chambres d’hotels: la découverte d’un nouveau lieu, d’une nouvelle vue, l’absence d’occupant quotidien qui entraine souvent un décor minimaliste. En mai dernier, j’ai passé quelques jours à Paris dans un hotel près de Saint Augustin. Une nuit, alors que ma femme et ma fille dorment déjà, les lumières de la kitchenette découpent la pièce et éclairent une moitié de salon presque vide. Comme une nature morte de bureau temporaire(chiffon de cuisine, bouteille d’eau, prise d’ordinateur portable). Prise avec un Fuji X-E3 et le 35mm f1.4 prime. f1.4 | 1/20 | ISO2000.